2024. 20. Konrád, Tivadar

Humor

Májustól jönnek az angol nyelvű helységnévtáblák

Antal Tibor | 2016. Április 01. 07:59:51 | Utolsó frissítés: 8 éve

Gyorsan szeretnél értesülni a Sugópart híreiről? Csatlakozz hozzánk! Klikk, és like a Facebookon!

 

Az Európai Unió legutóbbi döntése értelmében 2016. májusától a magyarországi települések nevét a magyar megnevezés mellett szó szerinti fordításban angolul is fel kell tüntetni a helységnévtáblák alatt, az adott  falu/város határában. A cél az egységesítés, de nem mellékesen a nemzetközi turizmus megsokszorozódását is várják ettől a döntéstől. Illetve semmi nem kötelező, de európai uniós pénzeket csak abban az esetben lehet 2017-től lehívni, ha az adott település eleget tesz ennek a felkérésnek. Természetesen nem csak Magyarországra vonatkozik az új szabály, hanem az összes tagállamra.

 

A helységnévtáblák alá kell kihelyezni az angol megfelelőt

 

Az unió által javasolt nevek térségünkben:

 

Baja – His Problem

Vaskút – Iron Well

Nagybaracska – Big Baracska

Hercegszántó – Prince Plow

Dunafalva – Danube’s villages

Madaras – Birds

Tataháza – Daddy’s home

Mátételke – Máté’s Plots

Csávoly – Guy – ly

Felsőszentiván – Upper Midsummer

Kisszállás – Little Flying

Jánoshalma – John Fish Today

Kunfehértó – Kun White Lake

Tompa -Blunt

Nemesnádudvar – Noble Reed Court

Érsekhalma – Archbischop’s Heap

Hajós – Boat

Császártöltés – Emperor Embankment

Mélykút – Deep Well

Soltvadkert – Solt Wild Garden

Kiskunhalas – Little Kun Grateful Fishy

Kecskemét – Goatmét

 

Már meg is vannak az első reakciók. Érsekhalma baloldali polgármestere Horváth Roland üdvözölte a döntést. Természetesen kirakják a táblát, hiszen egyrészt eddig  is jelentős számú külföldi vendéget fogadtak a kis településen, akiknek ezentúl nem kell majd megmagyarázni a falu nevének jelentését, ami sok időbe telt. Másrészt, rengeteg pályázati pénzt nyertek eddig is az Uniótól, amitől a továbbiakban nem szeretnének elesni. Hasonlóan gondolkodik Feigl József Hercegszántó polgármestere, akinek eddig sem volt probléma a kétnyelvű határmenti település megfelelő táblásítása, hiszen az utcanevek magyar mellett szerbül latin és cirill betükkel olvashatóak Szántón. ” Most még mindenhová kiteszünk egy angol feliratot  is. Az Arany János utcát már eddig is a többség csak Johhny Gold Street néven ismerte. De tovább mennék: a júliusi falunapunkat is Village Day-ként is fogjuk hirdetni.” – nyilatkozott a Sugóparti Híreknek a falu első embere.

 

 

Vannak kritikus hangvételű megnyilvánulások is. A Jobbik  inkább a rovásírásos táblák  kihelyezését szorgalmazza, míg a Fidesz közleménye szerint ez a gyarmatosítások megkezdésének előszele, amire ők már korábban felhívták a lakosság figyelmét.

hozzászólok